Llevo un tiempo escuchando a la gente del trabajo como hablan y quien dice la gente del trbajo dice los ciclistas dice la gente de la calle bueno, todo el mundo... Llebava tiempo pensando en poner este post y al final lo pongo, es que por que decimos esto y no lo otro.... :? "Pa que?" - Para que "Tira pa lla" - Tira para alli o hacia alli "Ven paká/í " - Ven hacia aquí Algunas mas que no me salen ahora Bueno es curioso que pa que hablamos asi
eso es en todo el mundo.... por ejemplo los americanos en vez de decir "want to" dicen "wanna" pa ir mas rapido i es mas comodo, yataaaaa
Como dice mi "vecino", en Extremadura es mu típico. Es más, el "idioma" extremeño (que sí, que sí, que existe!!!!) se llama castúo y se caracteriza principalmente por eso, por comerse las palabras y tirar pa'lante. Es decir, los extremeños tenemos excusa, es nuestro idioma. Pero ¿y el resto de españoles?. Está claro, sois mu vagos. :roll: :twisted: Salud(os). P.D.: Si a alguien le gusta la lectura y quiere conocer algo del castúo, que se lea "El Miajón de los Castúos", de Luis Chamizo.
es normal, pero eso pasa con cualkier lengua, y incluso hablada.. ejemplo claro: pa' y acabara siendo adoptada :mrgreen:
> Sgeun un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el > que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la > utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea. > El rsteo peuden estar ttaolmntee mal y aun pordas lerelo sin pobrleams. > Etso es pquore no lemeos cada ltera por si msima preo la paalbra es un tdoo. > > Pesornamelnte me preace icrneilbe... > Pozi. :mrgreen:
Creo que es sólo cuestión de "fácil" y "difícil" 8) Parafraseando a Xikito Nakatone: PRIMERA LEXIÓN DE JAPONÉ Epañol difísi, japoné... fásil. En epañó: "TOME; SUJETE ESTO POR FAVOR" :eh? En japoné: "TEN" :wink: Mucho má fásil... :mrgreen: