¡Ah! ¿Pero eso se cuenta por días y no por semanas? :D:D:D:D:D ¿Mañana o pasado?¿Dónde y a qué hora?.
Por cierto, maillot y culote corto con tirantes.
Yo voto igualmente no al logo de foromtb, pero por otra razón. Para que nada en la equipación desvíe la atención de aquello que verdaderamente...
Mi idea era (es) ésta:
¿Y si al negro y rojo de IMBA le ponemos una manga roja y otra amarilla, además del logo AEBM?
Hey, hay un par de palabras (las he puesto entre interrogantes) de las que desconozco el significado en el artículo de impactos. De resto, creo...
En cuanto el manifiesto esté ok, me apunto a traducirlo al inglés y pasarlo a las diferentes asociaciones (IMBA, etc) vía email.
¿Con fondo rojo, por ejemplo?. Digo, que sea bien visible e identificable desde lejos.... Que se nos vea bien, vamos.
Eso está claro. Y si no, fíjate en los estatutos, apartado financiación-> 3º De cualquier forma lícita. Ya está contemplado. Por otro lado, la...
Yo, un chavalín de 39.
Espera, ruralbike. Que esto no es una empresa comercial, sino una asociación sin ánimo de lucro. El procedimiento no es ése. Primero hay que...
El permiso general de traducción se les pide (se lo acabo de solicitar vía email a Mike Van Abel, director ejecutivo de la IMBA) para los...
Ya estamos dando guerra por aquí otra vez. Acabo de subir al ftp un email modelo de petición de permiso para traducir los diferentes archivos de...
Eso de convertirlos a PDF será cuando los documentos tengan el ok. Para cualquier revisión, mejor que estén en Word. No hay problema en hacerlo,...
Bueno, al final, de mañana al mediodía, nada. ;) Ya está, pero hay que revisarlo, que sé que tengo algún que otro errorcillo, pero ya estoy...
No tiene porqué. Es todo labor de equipo. Si nos coordinamos bien, sacaremos todo el trabajo que nos propongamos.
Hala!, expertos, dice. :) El artículo "Impacto de la bicicleta de montaña en los recursos naturales" estará listo de sobra para entonces,...
A ver. En mi entender, toda traducción ha de hacerse con el beneplácito del autor, no de IMBA, y por supuesto transmitirle al mismo una copia de...
Sí, mejor indicarlo en el ftp y anunciarlo aquí.
Estooo... que estoy traduciendo "Natural Resources Impacts of Moutain Biking". Y citas a Pepin, Fast Eddie. Y además, lo estoy terminando... ;)