¿alguien me ayuda a mandar un correo en ALEMAN?

Tema en 'General' iniciado por jaroro1981, 23 Ago 2006.

  1. jaroro1981

    jaroro1981 Miembro

    Registrado:
    13 Nov 2005
    Mensajes:
    275
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    jerez de la frontera
    Pues eso, necesito alguien que sepa aleman y me socorra, para mandar un correo en aleman. PORFAVOR.
    Necesito aclarar un asunto con una tienda alemana, POSION-BIKES, y me gustaria mandarles un correo en aleman. Me estan dando largas, y no me contestan a un pedido que tengo realizado de unos 380 euros, y que tengo paralizado porque le faltaba un articulo.
    Les propuse un cambio pero no me han contestado. Les escribo en ingles, que se supone que no debe de haber problema, y ademas les traduzco a aleman con el gooGle, aunque no creo que este del todo bien, pero por lo menos seguro que se entiende.
    La cuestion, es que como no me hacen caso, me gustaria probar a mandarle un correo en aleman, y necesito un alma caritativa que me haga el favor de traducirme un correo.
    GRACIAS
    mi direccion es jaroro1981@hotmail.com
    mandadme un correro, o un mp, o por mesenger.....PORFAVOR....S.O.S
     
  2. Amy

    Amy Miembro activo

    Registrado:
    6 Sep 2004
    Mensajes:
    1.447
    Me Gusta recibidos:
    0
    Yo uso un traductor de internet, y se ve que me entienden porque responden, lo malo es cuando te responden ellos, aunque normalmente se los envío en inglés directamente y sin problemas.
     
  3. jaroro1981

    jaroro1981 Miembro

    Registrado:
    13 Nov 2005
    Mensajes:
    275
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    jerez de la frontera
    Ayudaaaaaa
     
  4. msxtr

    msxtr LedMan

    Registrado:
    17 Jun 2004
    Mensajes:
    11.026
    Me Gusta recibidos:
    74
    Ubicación:
    A todas luces, perdido en Lleida
    No te calientes la cabeza, los alemanes saben perfectamente ingles, que es mucho más sencillo, incluso para nosotros. No obstante, echale un vistazo a mi diccionario, puse unas frases para este tipo de problemas en alemán, igual te valen y todo.

    Saludetes
     
  5. minime

    minime Novato

    Registrado:
    23 Ago 2006
    Mensajes:
    79
    Me Gusta recibidos:
    0
    lo que te han dicho, usa un traductor on line
     

  6. Korreka

    Korreka Exiliado Member

    Registrado:
    22 Feb 2005
    Mensajes:
    3.564
    Me Gusta recibidos:
    797
    Ubicación:
    Valencia
    Strava:
    Bufff...yo discrepo respecto a lo de los traductores on line. Las veces que he intentado traducir una frase un poco menos simple de lo normal el resultado ha sido totalmente incoherente.

    Yo lo que hago es enviar el correo en inglés comenzando por disculparme por no poder dirigirme a ellos en alemán. En bike-discount incluso me llamaron por teléfono dirigiéndose a mí en inglés sin ningun problema (habalmos de una web que sólo está en alemán).
     
  7. msxtr

    msxtr LedMan

    Registrado:
    17 Jun 2004
    Mensajes:
    11.026
    Me Gusta recibidos:
    74
    Ubicación:
    A todas luces, perdido en Lleida
    Pues macho, si me llaman a mi por teléfono y me hablan en ingles, es como si me hablasen en alemán, no entenederia nada de nada....:wink:

    Saludos
     
  8. fomu

    fomu www.sundownstore.net

    Registrado:
    26 Ene 2005
    Mensajes:
    1.694
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    La Nucía
    jajajaja, entenderte te entienden, no te contestaran por cualquier motivo, vivan las compras por internete xDD
     
  9. maicol

    maicol Novato

    Registrado:
    4 Dic 2005
    Mensajes:
    63
    Me Gusta recibidos:
    0
    entra en google y al lado de donde colocas lo que quieres buscar hay una herramienta que se llama "herramientas del idioma" ahí puedes traducir el texto en aleman lo copias y lo mandas.
    En confianza, si no te han respondido en ingles es por que no quieren, me huele mal... ¡que tengas suerte!
     
  10. Amy

    Amy Miembro activo

    Registrado:
    6 Sep 2004
    Mensajes:
    1.447
    Me Gusta recibidos:
    0
    Si escribes el texto en español como si te dirigieras a un amigo y lo traduces al inglés, el resultado será incoherente, pero si tienes algo de cuidado en la ultilización de según qué tiempo verbal, la traducción será comprensible.
     
  11. jaroro1981

    jaroro1981 Miembro

    Registrado:
    13 Nov 2005
    Mensajes:
    275
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    jerez de la frontera
    gracias a todos.
    En ingles si me defiendo escribiendo, de todas formas les he escrito en ingles y traducido a aleman.
    Despues de tres millones de mensajes, parece ser que me hacen un poco mas de caso, por que hoy me han mandado un mensaje (EN INGLES), y me lo ha mandado directamente desde un correro de posion, pero no el normal, info@poison..... sino desde el de algun responsable, o encargado, digo yo, y por lo menos me ha pedido disculpas, y hay estamos, a ver si resuelvo el asuntillo.
    gracias
     
  12. raves

    raves Novato

    Registrado:
    6 Jun 2006
    Mensajes:
    158
    Me Gusta recibidos:
    0
    Yo utilizo el "dix.osola.com". Este diccionario es la leche, casi cualquier termino de cualquier materia, hasta complicadas traducciones ingenieriles... Eso si,es un diccionario, o sea, palabras sueltas. Éste para textos no te serviría.
    Hay que decir que el alemán tiene un orden estricto y curioso en las oraciones (verbos compuestos, subordinadas, etc...), .por no hablar de la riqueza de vocabulario, con matices muy precisos dependiendo del contexto, asi q si el traductor no es bueno, te puedes llevar alguna sorpresa...
    Si el texto no es muy largo, te echo una mano a traducirlo. Aunque no te pases, eh? (y el resto, no os tomeis confianzas, q os conozco...jeje) Si es algo de 3 paginas, mejor no, q voy un poco de culo de curro. pero eso, un mail o por ahi, supongo q podria por ello (eso si, no garantizo el resultado al 100%,q no soy un traductor ;), ni me responsabilizo por supuesto de ello...jeje)
    Enga, ya direis.
    Pa lo q os haga falta,

    Raves
     
  13. jaroro1981

    jaroro1981 Miembro

    Registrado:
    13 Nov 2005
    Mensajes:
    275
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    jerez de la frontera
    muchas gracias tio.
    Ya me llego el pedido, aunque con algunos percances.
    Por un lado comentar que percances malos, y buenos, todo hay que decirlo.
    Los buenos son, que como habia piezas que no tenian, e imagino que por las molestias, en vez de las manetas de freno LX me han mandado unas XT, y en vez de los piñones deore, me han mandado los sram XO.
    Muy buen cambio, vaya
    Pero por otro lado, con las horquillas que pedi no han dado una
    Pedi dos XCR LO del 2007 y me han mandado dos del 2006
    y pedi una DURO D 130mm y me han mandado una XCR TA 120-80mm.
    En cuanto ha precio es el mismo, estas horquillas valen lo mismo que las que yo pedi, pero, evidentemente no son las que yo queria.
    Ademas, la XCR TA 120-80mm trae un pulsador para el manillar, para presionarlo y asi poder variar el recorrido, bueno, pues no me lo han mandado.
    Les he escrito, y como no, no me contestan.
    He terminado un poco arto, y he decidido, en vez de volver a mandar las horquillas, para alemania, he puesto en venta las XCR LO de 2006 al precio que me han costado, en el foro.
    La putada es la maneta de la XCR TA 120-80, ya que esta horquilla si me la voy a quedar,pero tengo que buscarme la maneta y no se cuanto me van a clavar.
    Bueno, pues eso. POR AHORA NO CREO QUE VUELVA A HACER MAS PEDIDOS A POISON BIKES,ya que he terminado un poco escamados con ellos.
    IMagino que es como todo, sino tienes ningun problem, pues de arte, pero como pase algo, ya la has cagaoooo
    MUCHAS GRACIAS POR PRESTAR TU AYUDA.
    un saludo
     
  14. Deivid

    Deivid Miembro activo

    Registrado:
    30 Dic 2004
    Mensajes:
    1.665
    Me Gusta recibidos:
    7
    Ubicación:
    Ande andaré...
    Yo no te recomiendo que uses el traductor de Google ni ningún traductor para Alemán, lo cierto es que no sé casi ni por qué existen porque la composición semántica del alemán es tan particular y tiene tantas variables a tener en cuenta que creo que ningún traductor va a poder hacer una frase que tenga coherencia...

    Siento lo que te ha pasado con el pedido, pero en tiendas europeas on-line pasa como en todos los sitios, las hay más y menos formales...
     
  15. raves

    raves Novato

    Registrado:
    6 Jun 2006
    Mensajes:
    158
    Me Gusta recibidos:
    0
    bueno, si quieres reclamarles algo, o por lo menos, q no te han mandado lo q querias (q no es plan q hagan esto joe...) me lo comentas, y les mandamos algun mensajillo en plan reclamacion y tal. Al menos q informen "tenemos esto o lo otro, en lugar de lo q usted ha pedido"
    Lo dicho. Y pal resto tambien, q a veces con la coña del idioma, y q estais en el extranjero, intentan timar a base de bien.
    (OJO: tengo q decir q he mirado un poco acerca de poison-bikes en eBay, y las valoraciones q le hacen son la mayoria positivas,aunque si es verdad que tiene un numero considerable de negativas...excesivo en mi opinion.) :http://feedback.ebay.de/ws/eBayISAPI.dll?ViewFeedback&userid=poison-bikes&iid=

    Pues eso, q no os tomen el pelo, si teneis problemas, lo decis, y a ver q podemos hacer

    Saludos!
     

Compartir esta página