1. Tras 22 años de funcionamiento y muchas vivencias, lamentablemente, ha llegado el momento de decir adiós. Lo que empezó siendo un pequeño foro de "backup" de la web que muchos solíamos visitar, Solomountainbike, se convirtió en una web de referencia del ciclismo en general donde se compartían rutas, vivencias, fotos, kdds, etc.

    Gracias a todos los que contribuisteis moderando secciones, participando en los post, compartiendo vuestras aventuras y en general, haciéndonos participes de vuestras rutas en bicicleta.

    Ha sido un verdadero placer. Nos seguiremos viendo en los caminos/carreteras/watopia o donde sea siempre que se pueda ir en bici :)

    Un saludo

    PD. El cierre será el 5 de Abril de 2026.

Mail caxondisimo q man mandao

Tema en 'OFF TOPIC' iniciado por picotas, 25 Mar 2005.

  1. picotas

    picotas The cowan member

    Registrado:
    7 Nov 2004
    Mensajes:
    2.789
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    en el valle del jerte
    Este mail q man mandao es la ***** :D


    You have more tale than little street --> Tienes mas cuento que calleja.
    From lost to the river --> De perdidos al rio.
    The mother who gave birth to him --> La madre que lo parió.
    Sissy the last --> Marica el último.
    For if the flies --> Por si las moscas.
    Your pan has gone --> Se te he ido la olla.
    Everywhere they boil beans --> En todas partes se cuecen habas.
    Go out by legs --> Salir por piernas.
    It is not turkey mucus --> No es moco de pavo.
    Let's go, don't fuck me --> Vamos, no me jodas.
    Shit, little parrot --> Cállate, lorito.
    Morning-singer --> Cantamañanas.
    To put in a cigar --> Meter un puro.
    My happyness in a hole --> Mi gozo en un pozo.
    Which-o --> Cualo.
    To go by the Ubeda's mountains --> Irse por los cerros de Ubeda.
    You see less than Pepe Milks --> Ves menos que Pepe Leches.
    Until then Lucas --> Hasta luego Lucas.
    The gold that shited the arabian man --> El oro que cagó el moro.
    Send eggs --> Manda huevos.
    I can't with my soul --> No puedo con mi alma.
    You hallucinate little cucumbers --> Alucinas pepinillos.
    You don't give foot with ball --> No das pie con bola.
    Coward of the prairie --> Cobarde de la pradera.
    Sinful torpedo --> Torpedo pecador.
    Seven horses came from Peacefulness --> Siete caballos vienen de Bonanza.
    Brother in-laaaaaaaaaaaaaw!! --> Cuñaaaaaaaaaaao!!
     
  2. dante

    dante Miembro Senior!

    Registrado:
    8 Oct 2004
    Mensajes:
    1.710
    Me Gusta recibidos:
    5
    Ubicación:
    Valencia
    :meparto
     
  3. MRIO

    MRIO Miembro activo

    Registrado:
    8 Dic 2004
    Mensajes:
    1.174
    Me Gusta recibidos:
    8
    Ubicación:
    Viladecans
    No es "Cállate lorito" sino "Cágate lorito" ("shit" es ****** en inglés) :mrgreen:

    Igualmente me parto :qmeparto :meparto

    P.D.: esto está sacado de un libro (que, por cierto, tengo yo) que se llama precisamente "From Lost To The River (De Perdidos Al Río)"... y es buenísssimo :mrgreen:
     
  4. picotas

    picotas The cowan member

    Registrado:
    7 Nov 2004
    Mensajes:
    2.789
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    en el valle del jerte
    y shit vale tb para usarse como el verbo cagar?
     
  5. MRIO

    MRIO Miembro activo

    Registrado:
    8 Dic 2004
    Mensajes:
    1.174
    Me Gusta recibidos:
    8
    Ubicación:
    Viladecans
    "Cagar", en inglés, es el verbo "to shit" (vulgarmente hablando).

    De forma más noble diríamos "defecar" que, en inglés, es el verbo "to defecate". :wink:
     

  6. tito

    tito Miembro activo

    Registrado:
    2 Jul 2004
    Mensajes:
    3.105
    Me Gusta recibidos:
    2
    o tb como dice el fitis evacuesion en general :mrgreen:
     
  7. Pableras

    Pableras Biker con condromalacia

    Registrado:
    30 Ene 2005
    Mensajes:
    1.522
    Me Gusta recibidos:
    4
    Ubicación:
    Andrómeda
    Cállate sería : SHUT UP

    Very bueno :mrgreen:

    :lol:
     
  8. MAL

    MAL Miembro

    Registrado:
    17 Jun 2004
    Mensajes:
    862
    Me Gusta recibidos:
    1
    Todas esas frases, y muchas mas, aparecen en un libro de esos de coña con traducciones estupidas.
    Ni me acuerdo del titulo porke lo vi hace unos 6 años, pero lo de "fron lost to the river" alguno me lo habra oido decir.
     
  9. KANO

    KANO Sin internet

    Registrado:
    9 Feb 2005
    Mensajes:
    1.781
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    En Utebo CO, ZgZ
    :lol: Bueno si seño
     
  10. Drakon

    Drakon Ex-combatiente :D

    Registrado:
    16 Jun 2004
    Mensajes:
    3.606
    Me Gusta recibidos:
    3
    Ubicación:
    Galicia Terra Meiga
    Juas juas juas, esta es mu buena :cunaoo
     
  11. MRIO

    MRIO Miembro activo

    Registrado:
    8 Dic 2004
    Mensajes:
    1.174
    Me Gusta recibidos:
    8
    Ubicación:
    Viladecans
    Sí, sí... El libro es "From lost to the river" -----> "De perdidos al río".

    Y en la misma tapa tiene una coletilla que dice "An egg of copies sold!" que quiere decir "¡Un huevo de copias vendidas!"

    Es un libro de traducciones literales español-inglés de frases hechas y expresiones españolas. Pero cuando digo "literales" es que son "LITERALES" (así después salen los disparates y sinsentidos que salen...).
    De hecho, en la contrapordada dice: "... este sencillo glosario le ayudará a destrozar, definitivamente, esa lengua cruel y extravagante que es el inglés." :mrgreen:

    Además, viene la pronunciación entre paréntesis y consejos de entonación, según el contexto o situación en que se diga. ¡Muy completo, vamos!



    Me lo regalaron hace 2 ó 3 años y la verdad es que te partes. :meparto

    Aquí tenéis algunos ejemplos más:

    "Ser un berzas" ---> "To be one cabbage" (tu bi uan cabeich)
    "Fulanito es un berzas" ---> "Foolaneeto is one cabbage" (Fulanitou is uan cabeich) ¡Ojo con la pronunciación de Foolaneeto! Luego no diga que no se lo hemos avisado.
    "Tener la sartén por el mango" ---> "To have the pan by the handle" (tu jav de pan bai the jandel).
    "Tener mala uva" ---> "To have bad grape" (tu jav bad greip) Ya sabe usted que siempre tiene milk como alternativa.

    Etc, etc... :mrgreen:

    Saludos.
     
  12. suicidenohands

    suicidenohands Miembro activo

    Registrado:
    28 Oct 2004
    Mensajes:
    2.531
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    Jugando al pilla pilla con los modereitors... jeje
    juas juas juas juas juas juas :meparto :meparto :meparto
     
  13. maño_freerider

    maño_freerider ZierZoRider

    Registrado:
    30 Dic 2004
    Mensajes:
    9.140
    Me Gusta recibidos:
    3
    Ubicación:
    Cierzo city
    Which-o --> Cualo. :meparto
     
  14. BMW POWER

    BMW POWER enfermo del foro

    Registrado:
    15 Ene 2005
    Mensajes:
    0
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    lleida
    muy wapas!!
     
  15. Descen

    Descen Miembro Reconocido

    Registrado:
    3 Ene 2005
    Mensajes:
    9.451
    Me Gusta recibidos:
    556
    Ubicación:
    Málaga
    very very good PIKOTAS :mrgreen: :mrgreen: :meparto :meparto :qmeparto :qmeparto :cuñao :cuñao :lool :lool
     
  16. Drakon

    Drakon Ex-combatiente :D

    Registrado:
    16 Jun 2004
    Mensajes:
    3.606
    Me Gusta recibidos:
    3
    Ubicación:
    Galicia Terra Meiga
    No tío, se dice: "Very, very good, Pillorys" :cunaoo
     

Compartir esta página