Pelis en inglés, subtituladas en inglés, please

Discussion in 'OFF TOPIC' started by Korreka, Sep 30, 2005.

  1. Korreka

    Korreka Exiliado Member

    Joined:
    Feb 22, 2005
    Messages:
    3,564
    Likes Received:
    798
    Location:
    Valencia
    Strava:
    Pues nada, que a la vista de que mi nivel de inglés es demasiado escaso para desenvolverme en condiciones en estos lugares alejados de la mano de Zapatero, me he propuesto visualizar pelis en inglés subtituladas también en inglés para ir pillando oído (más adelante ya me plantearía prescindir de los subtitulos, pero por ahora me son imprescindibles).

    He estado buscando por la mulita, pero no encuentro nada. He probado poner "English subtitles", "Subtitled english" y varias combinaciones asi y no he encontrado mas que pelis en frances o español subtituladas en inglés.

    Qué otras palabras podria poner en el campo de búsqueda?? algún otro medio para conseguir una peli subtitulada??

    El portatil este tiene DVD pero la ultima vez que intenté ver una peli, iva a trompicones...
     
  2. Juancar

    Juancar Miembro Reconocido

    Joined:
    Oct 5, 2004
    Messages:
    6,217
    Likes Received:
    51
    Location:
    Madrid
    Tío, ,¿para qué quieres subtítulos en una peli porno? :qmeparto
     
  3. turkus

    turkus Recolectando Trufas-Eddie

    Joined:
    Dec 22, 2004
    Messages:
    2,058
    Likes Received:
    4
    Location:
    Castellon
    korreka, te veo con problemas.......lo mas importeante...CERVEZA SE DICE "GUAN BIR PLIS"
     
  4. Korreka

    Korreka Exiliado Member

    Joined:
    Feb 22, 2005
    Messages:
    3,564
    Likes Received:
    798
    Location:
    Valencia
    Strava:

    Claro, esa fue la primera frase que dije en inglés tras pisar suelo holandés
     
  5. turkus

    turkus Recolectando Trufas-Eddie

    Joined:
    Dec 22, 2004
    Messages:
    2,058
    Likes Received:
    4
    Location:
    Castellon
    Entonces empiezas bien, ten en cuenta que la importancia de la pronunciacion es inversamente proporcional al numero de cervezas ingeridas y que tu capacidad de habla del ingles es directamente proporcional al consumo de estas.

    Por cierto, vendian unos fasciculos para aprender ingles que eran peliculas en ingles subtituladas en ingles......pero no recuerdo como se llamaban....seguramente si entre todos nos acordamos se podran buscar en la burra. era algo asi como speakers...noseque
     

  6. Korreka

    Korreka Exiliado Member

    Joined:
    Feb 22, 2005
    Messages:
    3,564
    Likes Received:
    798
    Location:
    Valencia
    Strava:
    creo que te refieres a lo de "Speak up" ,no?

    umm...tampoco, nada de nada.

    He comprobado tu teoría de la proporcionalidad de las cervezas y es muy cierta. El problema es que si tengo que ir tajao a todas partes, entre que me puliré el dinero en dos y días y lo mismo con la salud, pues...como que no
     
  7. BULL

    BULL Miembro

    Joined:
    Jun 22, 2005
    Messages:
    505
    Likes Received:
    2
    Location:
    BADALONA
    Efectivamente, todo el mundo sabe que el porno es internacional.
     
  8. kastle_fuel

    kastle_fuel Un gran miembro

    Joined:
    Sep 21, 2004
    Messages:
    3,434
    Likes Received:
    8
    Location:
    40.19 N 3.26 O
    Pero si las pelis de DVD se pueden ver en inglés y con subtítulos en inglés :roll: Yo el otro día estuve viendo Matrix con mi hermano así ;)
     
  9. Korreka

    Korreka Exiliado Member

    Joined:
    Feb 22, 2005
    Messages:
    3,564
    Likes Received:
    798
    Location:
    Valencia
    Strava:
    ya, pero no tengo ninguna peli en DVD aqui, a parte de que no se que le pasa a este pc que no rula bien y se le acumula la faena con el DVD.
     
  10. turkus

    turkus Recolectando Trufas-Eddie

    Joined:
    Dec 22, 2004
    Messages:
    2,058
    Likes Received:
    4
    Location:
    Castellon
    dejate de peliculas y vete a un coffeshop....veras como se te olvida el trauma :mrgreen:
     
  11. Edu

    Edu Invitado

    Joined:
    Oct 2, 2004
    Messages:
    1,438
    Likes Received:
    0
    Location:
    Lima
    tengo una duda, en España cómo es que normalmente pasan las películas en el cine...en inglés con subtitulo?? o de frente traducidas al español..???
     
  12. Korreka

    Korreka Exiliado Member

    Joined:
    Feb 22, 2005
    Messages:
    3,564
    Likes Received:
    798
    Location:
    Valencia
    Strava:
    Pues en españa todas las peliculas extrangeras, al menos las que se emiten por televisión comercial y la mayoría de los cines, son dobladas en castellano, pasando del tema de los subtítulos. En muchos países fuera de España tengo entendido que lo normal es ver las películas con el sonido original y subtituladas en la lengua que corresponda (aquí en Holanda es así).

    Weno, me voy a dormir, que ya es demasiao freaky eso de ponerse a postear namás llegar de juerga a casa...
     

Share This Page