Con esto de los mobiles...me he adentrado por foros por los que normalmente no entro con el PC. El caso es que me ha sorprendido la doble utilizacion de la toponimia en Euskadi y Catalunya, no solo en lo que se refiere a la autonomia sino tambien en las provincias (p.e. Lerida/Lleida) en cambio Oí en Galiza solo registran la toponimia castellanizada (p.e. la coruna). Con este post quisiera reivindicar que, por lo menos, nos traten igual que a las otras dos lenguas cooficiales...
te van a banear los moderadores (que parecen tertulianos de intereconomía) por no poner el título en el idioma de Cervantes
Olvídalo Rafa, yo con lo de la Pedals de este año, llevo varias visitas al hilo de la misma y allí postean en catalán y no pasa nada de nada....
Rafagas, haces bién en citar al insigne Castelao, pasaron décadas y casi nada cambió por estos pagos.. es más, ni nosotros mismos respetamos muchas de nuestras toponimias, mismo en el cartel de la maratón de Boiro reza "Sierra del Barbanza", no vaya ser que alguien de fuera de Galicia no encuentre el lugar si busca por SERRA DO BARBANZA..., en fin, desde aqui pido a la buena gente de Os chans do Barbanza, que tengan en cuenta el topónimo en nuestro idioma y lo pongan como tal, es una crítica constructiva, pero crítica al fin y al cabo, si no que le echen un ojo al cartel del Memorial Manuel Santos, reza Cangas do Morrazo, nada de medias tintas. Saludos.
A mi siempre me dijeron: "alla donde fueres, haz lo que vieres". Lo que no me parece de recibo es que haya lenguas de primera...y de cuarta. ---------- Mensaje añadido a las 16:53 ---------- El anterior mensaje fue a las 16:51 ---------- Por cierto en esa nos veremos...al final acabaremos hablando en...aranes, que menos!!!