Por qué?

Tema en 'Galicia' iniciado por death, 24 Feb 2015.

  1. death

    death Miembro activo

    Registrado:
    5 Ene 2010
    Mensajes:
    750
    Me Gusta recibidos:
    217
    Ubicación:
    Polska
    Me pregunto por qué se pone Cataluña/Catalunya y País Vasco/Euskadi y no se pone Galicia/Galiza.... y no entro en terminología nacionalista ni nada de eso, pero Catalunya y Euskadi está en los respectivos idiomas y, nosotros, que tenemos el gallego, no.

    El 12 de julio de 2003, la Real Academia Gallega aprobó una modificación de las NOMIGa. Algunas de las modificaciones introducidas son las siguientes: Se incluyen nuevas palabras con la terminación '-zo' o '-za' (que anteriormente se escribían sólo con '-cio', '-cia'), como por ejemplo: "espazo", "servizo", "diferenza" o "sentenza". De esta forma, la denominación Galiza es reconocida como tradicional y literaria, y es aceptada por la nueva normativa.
     
    • Me Gusta Me Gusta x 1
  2. KooL_HeRc

    KooL_HeRc Speed

    Registrado:
    6 Ago 2006
    Mensajes:
    983
    Me Gusta recibidos:
    133
    Ubicación:
    Ourense - VDB
    Supongo que por desconocimiento. Puede que los moderadores se enteren por este hilo.
     
  3. giorgio 11

    giorgio 11 Miembro

    Registrado:
    18 Jun 2014
    Mensajes:
    158
    Me Gusta recibidos:
    23
    pues que se enteren de una vez
     
    • Útil Útil x 1
  4. aplbike.com

    aplbike.com Miembro Reconocido

    Registrado:
    10 May 2012
    Mensajes:
    1.930
    Me Gusta recibidos:
    606
    Ubicación:
    Navarra
    Strava:
    Pues en Navarra no veo que ponga Nafarroa ...
     
    • Me Gusta Me Gusta x 3
  5. marcuse

    marcuse Miembro activo

    Registrado:
    20 Jun 2012
    Mensajes:
    395
    Me Gusta recibidos:
    84
    • Me Gusta Me Gusta x 3

  6. death

    death Miembro activo

    Registrado:
    5 Ene 2010
    Mensajes:
    750
    Me Gusta recibidos:
    217
    Ubicación:
    Polska
    Pues deberíais de pedirlo.

    Para unas cosas usamos "no es topónimo oficial", cuando no nos conviene, decimos La Coruña, Puentedeume, Puenteareas, Boimuerto, Desván de los Monjes y otras burradas... pero cuando se pide usar el gallego, cambiamos la vara de medir. Perfecto.
     
  7. *(0_o)*

    *(0_o)* Miembro

    Registrado:
    31 Ago 2011
    Mensajes:
    128
    Me Gusta recibidos:
    14
    Apoio plenamente a túa iniciativa compañeiro!!!!!
     
    Última edición: 25 Feb 2015
  8. marc9s

    marc9s Miembro activo

    Registrado:
    1 Sep 2010
    Mensajes:
    508
    Me Gusta recibidos:
    61
    Ubicación:
    LuGo
    Totalmente dacordo
    --------------------------
    Totalmente de acuerdo
     
  9. marcuse

    marcuse Miembro activo

    Registrado:
    20 Jun 2012
    Mensajes:
    395
    Me Gusta recibidos:
    84
    Dudo que a mí me hayas leído un "La Coruña", aunque en realidad sea correcto cuando se habla en castellano. Yo simplemente di una respuesta a tu "por qué". No tengo culpa de que la respuesta no sea de tu agrado.

    Y por cierto, no tengo ningún inconveniente en que se añada el Galiza, es más, me gustaría. Pero as cousas como son.

    Saludos.
     
  10. death

    death Miembro activo

    Registrado:
    5 Ene 2010
    Mensajes:
    750
    Me Gusta recibidos:
    217
    Ubicación:
    Polska
    Podemos discurtir años por la toponomía, yo sólo pido que se ponga GALIZA al lado de Galicia, pues no afecta a nada y, como he puesto en el primer posto, es la forma tradicional y literaria, además de estar reconocida y aceptada.

    Lo de que La Coruña sea correcto, se puede discutir largo y tendido también. Porque hace unas décadas a alguien se le ocurriese empezar a traducir todo topónimo de forma enfermiza, no quiere decir que sea correcto. Pero 40 años de imposición hacen mella... (lo de enfermizo lo digo por traducciones como Puenteareas, traducimos Ponte pero no Areas? Porto do Son = Puerto del Son (y no de Sonido??) La Rúa o La Estrada (En vez de La Calle o La Carretera?) Rianjo? Mujía? Noya? El Carballino y ya no digamos las más delirantes: Boeu, Sangenjo...de risa... ya de paso, no sé cómo no se les ocurrió poner: Ortiguera, Cedera, Puenteviedra, Hierrol, Poio (Poyo?), Roble (Carballo), Arteijo (si es Arteixo, ya sería Artejo...), Foz por Hoz. Si, si quieres, también son correctos todos...

    Tampoco dije que tú dijeses La Coruña o lo hayas escrito ;)

    Lo mejor sería hacer una votación de si los gallegos queremos o no poner GALIZA, entonces aceptaría que pusieran solo Galicia.
     
  11. marcuse

    marcuse Miembro activo

    Registrado:
    20 Jun 2012
    Mensajes:
    395
    Me Gusta recibidos:
    84
    Con todo eso estoy de acuerdo.

    No, solo son correctos los que están reconocidos como tales. Efectivamente Puerto del Son es un engendro, pero en castellano está aceptado. Sin embargo Boeu, Roble u Ortiguera no son correctos. Supongo (y espero) que con el tiempo esas formas más aberrantes acabarán desapareciendo incluso del castellano. Aunque no sé si es mejor que los castellano hablantes pronuncien Sangenjo en lugar de Sansenso o Sanchencho :p. Eso sí, te has dejado la más delirante, esa de O Niño da Aguia por El Niño de la Guía.

    Ahora bien, traducir se traducen topónimos en todas partes. El verdadero problema fue hacer traducciones innecesarias y en muchos casos erróneas y obligar a usar esos topónimos traducidos incluso en gallego y que además el topónimo original perdiera la oficialidad. Pero que existan topónimos traducidos es lo más normal del mundo: yo no digo Lleida, L'Hospitalet ni Araba, sino Lérida, Hospitalet y Álava. De la misma manera que nadie dice Deutschland, ni München, ni London, ni Bordeaux, ni Sverige ...

    Lo que desconozco es si el porcentaje de topónimos traducidos en Galicia es superior al de otras regiones. Es posible que sí.

    Saludos.
     
  12. death

    death Miembro activo

    Registrado:
    5 Ene 2010
    Mensajes:
    750
    Me Gusta recibidos:
    217
    Ubicación:
    Polska
    Desván de los Monjes (Sobrado dos Monxes) también tiene lo suyo... vale, que sólo lo dijo un fulano, pero basta con eso para que lo oficialice el político de turno.
    Sinceramente, yo sí digo Lleida, Girona y como me toca hablar alemán, los nombres alemanes los digo, pues a mí Tréveris, Aquisgrán, Colonia, Múnic (Múnich), Hamburgo o cualquier ciudad acabada en burg que lo hagan en burgo me parece chino. Pero esto ya es por la influencia del latín en Alemania que por un afán de traducir cualquier cosa. Pero creo que no cuesta nada decir London, como tampoco Trier (tríah), Aachen (aajen), Köln (Koeln).

    Lo de ver pronunciar Sanxenxo... no sé si lo habrás visto, pero había un comentario que rezaba "se saben dicir Shakira, vanme dicir que non saben dicir Sanxenxo, Muxía, Rianxo???". Efectivamente, dependiendo a quién te encuentres por la vida, te sabrá pronunciar perfectamente Shakira, pero no sabrá pronunciar las localidades citadas. Muy triste, pero cierto.

    Oye, pues se puede pedir que haya votación?
     
  13. Guanidina77

    Guanidina77 Miembro

    Registrado:
    15 Feb 2014
    Mensajes:
    178
    Me Gusta recibidos:
    16
    Esto es un foro de mtb, no de política!
     
    • Me Gusta Me Gusta x 1
  14. nevarada

    nevarada La Mona BTT

    Registrado:
    13 Jun 2013
    Mensajes:
    530
    Me Gusta recibidos:
    254
    Sólo voy a decir una cosa, de acuerdo con la Ley de normalización Lingüística de Galicia, la única forma oficial de los topónimos de nuestro país es la gallega, y es más, los topónimos nunca debieran traducirse en ningún idioma.
     
    • Me Gusta Me Gusta x 2
  15. dotelor

    dotelor Novato

    Registrado:
    20 May 2014
    Mensajes:
    24
    Me Gusta recibidos:
    3
    Strava:
    Os topónimos deben ir no idioma propio de cada rexión porque tamen son lugares propios.
    Agora, o de Galicia xa non é un topónimo, xa que é o nome que recolle o Estatuto Galego para referirse ao territorio no que se aplica: "Galicia, nacionalidade histórica"; ese é literalmente o comezo do Estatuto de tódolos galegos e galegas. Asi que o término Galiza é antiestatutario (unha pena, pero é asi).
     
  16. rafagas

    rafagas Rei Lagarto-Sr. do Courel

    Registrado:
    18 Feb 2005
    Mensajes:
    3.573
    Me Gusta recibidos:
    125
    Ubicación:
    Galiza
    Veo díficil que los señores moderadores acepten la propuesta, aún así me sumo al Galiza/Galicia.
     
  17. TDI110

    TDI110 Miembro

    Registrado:
    17 Nov 2012
    Mensajes:
    49
    Me Gusta recibidos:
    5
    Niñodaguia, por favor...
     
  18. TDI110

    TDI110 Miembro

    Registrado:
    17 Nov 2012
    Mensajes:
    49
    Me Gusta recibidos:
    5
    Niñodaguia por favor...
     
  19. guille1ize

    guille1ize Miembro Reconocido

    Registrado:
    28 Abr 2013
    Mensajes:
    1.472
    Me Gusta recibidos:
    335
    Ubicación:
    Lugo
    "apoyo plenamente tu iniciativa"

    PD: es norma del foro hablar en castellano
     

Compartir esta página