Solamente dijo q le parecia un idioma feo. Solo ha dado su opinión, y que quereis que os diga, personalmente a mi también me parece un idioma feo. Sobre gustos no hay nada escrito. Saludos.
La verdad es que es cierto que el euskera es raro un rato, porque otros idiomas/lenguas... puedes saber mas o menos por donde andan pero es que este no hay por donde cogerlo :? Yo lo de poner el texto original y luego traducirlo lo veo bien, pero casi prefiero que no se haga, mas que nada porque me siento bastante inculto pensando en que yo solo manejo el castellano y los demas manejan el euskera y el castellano :twisted:
a ver ... ez = no kataluñakoak = catalunya catalana = catalana o catalan jojoj = o se esta escojonando o el euskera es mu raro :scratch Por favor crock, (o alguien sepa euskera) Que me lo traduzcan porque es solo una frase, he intentado a ver que sacaba por similitud con otros idiomas y no he dao ni una palabra. La curiosidad me corroe.
¿Podría ser algo parecido a: "Aquí nadie traduce, que los catalanes no han traducido el catalán"? Un saludo: Drakon
Todos los idiomas son bonitos, ya que identifican una cultura, una identidad. ¿Porque tenemos que ser todos iguales? ¿Que mas dá si hablo una lengua con unos amigos, y otra con otros? Si me quiero comunicar en el foro, lo haré en castellano, pero si lleno mi vocabulario con palabras extranjeras (float, brake, full-carbon, etc) ¿Por que no saludarnos es lenguas mas próximas??? Adeu.
A ver, cuando alguien no entiende de lenguas o dialectos, y se quiere referir a un idioma cualquiera, no lo llama dialecto. Claramente lo ha llamado dialecto para calentar los ánimos al personal. No es tan grave lo que ha dicho, pero en esta situación es premeditada si intención de molestar.
pues por mi....me parece perfecto que escribais en euskera y lo traduzcais. Igual aprendo alguna palabra. lo que nunca entenderé es que esto pueda molestar. :scratch :scratch :scratch
Ciertamente lo habrá puesto con idea de meter el dedo en el ojo, pero Makapillo no ha abierto el post con mejores intenciones. El foro me sirve como una cierta válvula de escape, un lugar donde olvidarme por un rato de mi rutina diaria, de los problemas del curro y donde encontrar gente agradable con la que hablar de bicis y reirme un rato con la ocurrencias de la peña. Yo no entro aquí a dar por culo. A Zaitsev puede merecerse que le den caña por lo que ha dicho y por otras perlas que ha soltado, pero no es el único que ha puesto post aquí con mala intención. Saludos.
He discrepado muchas veces con Zaitsev (creo que siempre). No obstante, ahora creo que Crock, aunque sin decirlo, tambien está meando fuera del tiesto y no veo que nadie le diga nada. Creo que somos un poco hipocritas. Saludos Garrapatudos P.D. Para mi el Euskera no es un dialecto. Noble lengua.
El Euskera es tan dialecto como lo puede se el catalán, el gallego, el inglés o el griego, pero lo más probable es que Zaistsev ya lo supiese y sólo lo hiciese por tocar un poco las bowlings :roll: Un saludo: Drakon
Mola. Este tipo de cosas tiene similitudes con la pesca, en el método, no en el fin, ¿o sí?. "Estoy aburridito, uhmmm, tengo que soltarle a alguien mi discursillo y.... suelto el anzuelo, a ver cuántos pescadillos se acercan a morder el cebo..... ya está, han picado unos cuantos, vaya, como siempre se pelean por morder un trocito, je je, si supiesen lo fácil que es ser pescador y lo ingenuos que son ellos..... bueno, parece que ya están excitadillos, es el momento, ahora que los tengo juntitos y con la sangre calentita los voy a meter un rollo que se van a c.... Bla, bla, bla,....y bla. Ahhhhh, que agusto me he quedado, bueno, me voy a mi casa a tomar un caldo caliente." ¿Y los pescadillos? "¡******!, pero si son pescadillos, seres inferiores, que se preocupen de sí mismos ellos, yo tengo propósitos y tareas más altas, acorde con mi condición de pescador". Colorín colorado, este cuento se ha acabado. Moraleja: más de lo mismo. Agur. -adiós-
El Español es un dialecto nacido del Latín. El castellano es una lengua, el Euskera también es una lengua, lo mismo que el Catalán. Lengua es un sistema de comunicación y expresión verbal propio de un pueblo o nación, o común a varios. El Andaluz es un dialecto derivado de su tronco, el castellano. No veo motivo de crispación de este post y me explico, si ya veo de entrada que su encabezamiento está en Euskera, ¿pa qué entro, pa quejarme? Si aún así entro para aprender Euskera, y veo que no hay traducción, pediría amablemente como tantas otras cosas que pedimos en el foro que nos faliciten su traducción. Están en su derecho o no de facilitarnos su traducción, por supuesto el facilitarnoslo sería más agradable si queremos aprender. :wink:
Jelou, No suelo entrar en este tipo de hilos sobre dialectos, lenguas, ... porque no me va este tema. El caso está en que los que estamos habituados a utilizar más de un dialecto/lengua de forma habitual, a veces escribimos en estos dialectos/lenguas sin darnos cuenta. Cuando digo más de un dialecto/lengua no me refiero exclusivamente a castellano, euskera, gallego, catalán, ... sino que también incluyo Ingles, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, ... y este foro está lleno de ejemplos. Aprovecho también para exponer el siguiente caso: Si yo fuese un usuario nacido y criado en Andorra, ¿Como quereis que me exrese en el foro? Supongo que al igual que en otros casos, algún forero me ayudaría a que se entendieran mis mensajes. Definitivamente creo que en este foro predomina la razón, el buen talante , y el respeto de los unos hacia los otros. Un saludo
Qiere decir q los catalanes no traducen ell catalan... jaja drakon as acertaooo. pd: no le deis importancia q es lo primero q s me paso x la cabeza ejeje
latano latano latano Toma ya, y sin tener ni pajolera idea de euskera :mrgreen: La verdad es que para lo que es me llevó un ratillo traducir la frase de marras , así que la próxima vez ya estás poniendo la traducción al instante o te echaré encima una bañera de "caranguexos" famélicos :mrgreen: Un saludo: Drakon