Los inagotables recursos estilísticos de nuestra lengua.

Tema en 'OFF TOPIC' iniciado por hegoland, 19 Dic 2006.

  1. hegoland

    hegoland Novato

    Registrado:
    6 Dic 2005
    Mensajes:
    3.947
    Me Gusta recibidos:
    16
    Ubicación:
    "Disierto" de Les Garrigues
    Parece ser que los últimos tiempos estamos redactando peor nuestros mensajes, hasta el punto de ser del todo incomprensibles.Se ha discutido mucho en este foro , sobre la cuestión, pero no hay manera.Y es una lástima porqué tenemos una lengua tan rica que podemos expresar cientos de cosas a partir de una sola palabra.Aquí os envio un ejemplo.Espero pongaís unos cuantos más que os parezcan adecuados.Por el bién de la cultura.Por esos *******, los nuestros!!

    Saludos

    ***********************

    Ahora me explico las quejas de los extranjeros por sus difilcultades con nuestras acepciones.

    Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano es el número y acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada referencia a los atributos masculinos, "*******".

    Siva acompañada de un numeral, tiene significados distintos según el número utilizado.Así, "uno" significa "caro o costoso" (valía un *****), "dos" significa "valentía" (tiene dos *******), "tres" significa "desprecio" (me importa tres *******), un número muy grande más "par" significa dificultad" (lograrlo me costó mil pares de *******).

    El verbo cambia el significado."Tener" indica "valentía" (aquella persona tiene *******), aunque con signos exclamativos puede significar "sorpresa" (¡tiene *******!); "poner" expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los ******* encima de la mesa).

    También se los utiliza para apostar (me corto los *******), o para amenazar (te corto los *******).El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase.Así, el presente indica "molestia o hastio" (me toca los *******), el reflexivo significa "vagancia" (se tocaba los *******), pero el imperativo significa "sorpresa" (tócate los *******!).

    Los prefijos y sufijos modulan su significado: "a-" expresa "miedo" (acojonado), "des-"significa cansancio" (descojonado), "-udo" indica "perfección" (cojonudo), y "-azo" se refiere a la "indolencia o abulia" (cojonazo).Las preposiciones matizan la expresión."De" significa "éxito" (me salió de *******), o "cantidad" (hacía un frío de *******), "por" expresa "voluntariedad" (lo haré por *******), "hasta" expresa "límite de aguante" (estoy hasta los *******), "con" indica "valor" (era un hombre con *******) y "sin", "cobardía" (era un hombre sin *******).

    Es distinto con el color, la forma, la simple tersura o el tamaño.El color Violeta expresa "frio" (se me quedaron los ******* morados), la forma, "cansancio" (tenía los ******* cuadrados), pero el desgaste implica "experiencia" (tenía los ******* pelados de tanto repetirlo).

    Es importante el tamaño y la posición (tiene dos ******* grandes y bién plantados); sin embargo hay un tamaño máximo (tiene los ******* como los del caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica "torpeza o vagancia" (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos, e incluso necesita una carretilla para llevarlos).

    La interjención !*******! significa "sorpresa" y cuando uno se halla perplejo los solicita (manda ******* !).En ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los *******)

    En resumen, será dificíl encontar una palabra, en castellano o en otros idiomas, con mayor numero de acepciones.

    Salut collons!!!
    ********************************
     
  2. hackicent

    hackicent Dirt Jumper!!

    Registrado:
    29 Jul 2006
    Mensajes:
    1.184
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    Valencia, Bocairent, Mi casa!
    Amen!
     
  3. The JosM

    The JosM -Jose Miguel-

    Registrado:
    8 Feb 2006
    Mensajes:
    1.900
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    Madrid
    muy bueno.

    pero:
    si te fijas en la mayoria de los insultos si los dices de otra manera significan todo lo contrario
     
  4. MiriaM

    MiriaM zupervaka Moderador ForoMTB

    Registrado:
    18 Jun 2004
    Mensajes:
    7.145
    Me Gusta recibidos:
    4
    jajajajajajaja es buenisimo
     
  5. Paco de Alcaudete

    Paco de Alcaudete Globero común

    Registrado:
    5 Jul 2004
    Mensajes:
    467
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    En foromtb.com
    Limpia, fija y da esplendor
    Acabo de recibir un e-mail de Pepe Perona, el maestro de Gramática, reproduciendo otro que le ha enviado no sabe quién. Desconocemos el nombre del autor original; así que, en esta versión postmoderna del manuscrito encontrado, me limito a seguir el juego iniciado por mano genial y anónima. El maravilloso texto se refiere a una supuesta reforma ortográfica que va a aplicar la Real Academia, a fin de hacer más asequible el español como lengua universal de los hispanohablantes y de las soberanías soberanistas. Y lo reproduzco con escasas modificaciones.
    Según el plan de los señores académicos -expertos en lanzada a moro muerto-, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante se eskribirá kasa, keso, Kijote. También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos: «El sapato ke kalsa Sesilia es asul». Y desapareserá la doble c, reemplazándola la x: «Mí koche tuvo un axidente». Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a los hermanos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras. Se funde la b, kon la v, ya ke no existe diferensia entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual desapareserá la v y beremos kómo obbiamente basta con la b para ke bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la elle y la ye. Todo se eskribirá kon y: «Yébame de biaje a Sebiya, donde la yubia es una marabiya». Esta integrasión probocará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.
    La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplikadas y umiyantes dístínsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
    Para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: «EI rrufián de Rroberto me rregaló una rradio». Asimismo, para ebitar otros problemas ortográficos se fusionan la g y la j, para ke así jitano se escriba como jirafa y jeranio como jefe. Aora todo ba con jota de cojer. Por ejemplo: «El jeneral corrijió los correajes». No ay duda de ke estas sensiyas modifikasiones arán ke ablemos y eskribamos todos kon jenial rregularidad y más rrápido rritmo. Orrible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana desaparese con la rreforma; aremos komo el ingles, que a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas en el akto, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bocablo: «Obserba komo komo la paeya».
    Las konsonantes st, ps, bs o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos a la pronunsiasion ispanoamerikana y para mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas asurdas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano: «¿Ke ora da tu rrelo? », «As un ueco en la pare» y «Erneto jetiona lo aorro de Aguti». Por supueto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: «La mujere y lo ombre tienen la mima atitude y fakultade inteletuale».
    Yegamo trite e inebitablemente a la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo, impueta por el uso: «E bebio te erbio y con eso me abio». Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, kedando suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latín no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa que Birjilio, Tasito y lo otro autore latino rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko de la lengua epañola ke an desidio aser rreforma klabe para ke nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Servante y Kebedo. Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Ata ai podiamo yega. Eñe rrepresenta balore ma elebao de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio y e korason bibifikante de lengua epañola unibersa.

    Publicado por El Maestro Pérez-Reverte en "El Semanal"
     

  6. hegoland

    hegoland Novato

    Registrado:
    6 Dic 2005
    Mensajes:
    3.947
    Me Gusta recibidos:
    16
    Ubicación:
    "Disierto" de Les Garrigues
    El "acojonante" texto que abre el hilo también es de Pérez-Reverte.Todo un Maesto!!!

    Saludos
     
  7. hegoland

    hegoland Novato

    Registrado:
    6 Dic 2005
    Mensajes:
    3.947
    Me Gusta recibidos:
    16
    Ubicación:
    "Disierto" de Les Garrigues
    Muy bueno, Paco de Alcaudete.Este P-Reverte es la pera (y parecia tonto)

    Sigamos colocando cosas que mejoren nuestro saber y modos.

    Cuando uno está "cabreado" (como un macho cabrío) con alguien, acostumbra a acordarse de la familia de los demás.El problema estriba en perder la compostura con facilidad, cosa que nunca debemos hacer.

    Aquí muestro un sencillo ejemplo, no muy sutíl ciertamente, pero si de una correcta manera de acordarse del padre de alguien.Eso si, con los mejores deseos.

    ...Me gustaría ser pajarillo,
    el de las plumas azules,
    para cagarme en tu padre,
    sabado, domingo y lunes....

    Como se puede ver, "azules" rima como puede con "lunes"... y por en medio "te cagas" igual en el padre de alguien" y punto pelota.No cuesta nada hacerlo así.

    Espero vuestras formulas estilísticas con ansiedad.

    Saludos
     
  8. Shore

    Shore Membre d'Or

    Registrado:
    22 Ago 2006
    Mensajes:
    4.308
    Me Gusta recibidos:
    90
    Ubicación:
    En algún lugar de la marcha, de cuyo nombre no me
    la de tiempo que hacia que no leia tanto, jeje (broma)
    Buen post, interesantante.
    Saludos!
     
  9. hegoland

    hegoland Novato

    Registrado:
    6 Dic 2005
    Mensajes:
    3.947
    Me Gusta recibidos:
    16
    Ubicación:
    "Disierto" de Les Garrigues
    Nada ...animaros e id diciendo las choradas que queraís... es para eso.
     
  10. MiriaM

    MiriaM zupervaka Moderador ForoMTB

    Registrado:
    18 Jun 2004
    Mensajes:
    7.145
    Me Gusta recibidos:
    4
    yo lo he sacao por la impresora y se lo he bajao a mi padre, taba descojonandose... nunca mejor dicho jajajajaja
     
  11. Mensajero

    Mensajero Novato

    Registrado:
    3 Dic 2006
    Mensajes:
    129
    Me Gusta recibidos:
    0
    q buenoss!
    lo de sanaoria es la risa

    PD: ese es el futuro q nos espera pfff (el lenguaje reducido y escueto esta a la orden del dia)
     
  12. arn74

    arn74 FRSM Rider

    Registrado:
    13 Jun 2006
    Mensajes:
    949
    Me Gusta recibidos:
    0
    Ubicación:
    Sant mateu
    :aplauso4 :aplauso4 :aplauso4
     
  13. hegoland

    hegoland Novato

    Registrado:
    6 Dic 2005
    Mensajes:
    3.947
    Me Gusta recibidos:
    16
    Ubicación:
    "Disierto" de Les Garrigues
    Celebro que os haya gustado...a los dos !!!
     

Compartir esta página