Pues nada, que a la vista de que mi nivel de inglés es demasiado escaso para desenvolverme en condiciones en estos lugares alejados de la mano de Zapatero, me he propuesto visualizar pelis en inglés subtituladas también en inglés para ir pillando oído (más adelante ya me plantearía prescindir de los subtitulos, pero por ahora me son imprescindibles). He estado buscando por la mulita, pero no encuentro nada. He probado poner "English subtitles", "Subtitled english" y varias combinaciones asi y no he encontrado mas que pelis en frances o español subtituladas en inglés. Qué otras palabras podria poner en el campo de búsqueda?? algún otro medio para conseguir una peli subtitulada?? El portatil este tiene DVD pero la ultima vez que intenté ver una peli, iva a trompicones...
Entonces empiezas bien, ten en cuenta que la importancia de la pronunciacion es inversamente proporcional al numero de cervezas ingeridas y que tu capacidad de habla del ingles es directamente proporcional al consumo de estas. Por cierto, vendian unos fasciculos para aprender ingles que eran peliculas en ingles subtituladas en ingles......pero no recuerdo como se llamaban....seguramente si entre todos nos acordamos se podran buscar en la burra. era algo asi como speakers...noseque
creo que te refieres a lo de "Speak up" ,no? umm...tampoco, nada de nada. He comprobado tu teoría de la proporcionalidad de las cervezas y es muy cierta. El problema es que si tengo que ir tajao a todas partes, entre que me puliré el dinero en dos y días y lo mismo con la salud, pues...como que no
Pero si las pelis de DVD se pueden ver en inglés y con subtítulos en inglés :roll: Yo el otro día estuve viendo Matrix con mi hermano así
ya, pero no tengo ninguna peli en DVD aqui, a parte de que no se que le pasa a este pc que no rula bien y se le acumula la faena con el DVD.
tengo una duda, en España cómo es que normalmente pasan las películas en el cine...en inglés con subtitulo?? o de frente traducidas al español..???
Pues en españa todas las peliculas extrangeras, al menos las que se emiten por televisión comercial y la mayoría de los cines, son dobladas en castellano, pasando del tema de los subtítulos. En muchos países fuera de España tengo entendido que lo normal es ver las películas con el sonido original y subtituladas en la lengua que corresponda (aquí en Holanda es así). Weno, me voy a dormir, que ya es demasiao freaky eso de ponerse a postear namás llegar de juerga a casa...