¿Se puede saber por qué lo llamais STREET llamándose CALLE? ¿Teneis algún problema con el español o sois demasiado COOL para hacerlo?
a que si... es como los launch,los hall, etc, a mi me hace gracia cuando estoy con algunos colegas y sidog alguna palabra en ingles pronunciada en castellano y em empiezan a decir que porque no lo pronuncio bien, a lo que respondo que estoy en españa y hablo español no? pos eso....buena pregunta
es ke aki todos somos los mas crazy... >_< O acaso tu no eres el mas crazy man? vamonos a hacer street y luego al cine a comernos popcorns... >_< A mi me pasa lo mismo que a drfox... que cuando digo palabras en inglés, pues las pronuncio en español i me dicen que asi no es!!! weno pos es = XD mientras me entiendas Ej: pronuncio una JAMIS KOMODO... no una YAMIS KOMODO
porke no dices balonpie en lugar de futbol(football)??o baloncesto en lugar de basket(basketball)?? pues por lo mismo digo street en lugar de calle
hay cosas que no se pueden cambiar , si te pones a pensar,hay muchisimas palabras inglesas que las utilizamos en el español
tremendo lo del sandwich o pan de molde. eso si la peña cuando queda para hacer bajadas nadie dice oye nos vamos a hacer unos cuantos downhills? jeje eso yo creo que es cada uno, por que estes en españa i digas palabras en ingles no quiere decir que no se tenga personalidad, cada uno es un mundo i tiene su propia personalidad, yo pienso que cada uno que diga lo que quiera que por estar en un pais no quiere decir que tengas que decirlo en castellano, aparte de tanto escucharlo mola mas street que calle. no me tomo en serio esto ya que muy importante no es xD
listos, sandwich es un tipo de bocadillo, x decirlo de alguna manera. el pan d molde, en ingles se dice bread. hay muchas palabras q no se pueden traducir, pero a mi por ejemplo me suena raro salir a hacer street.....mezclar el ingles y el castellano no me mola. es como lo de los frenos v, o los v-brakes... (no se dice uve breiks...sino bi breiks(ma o menos))...
A ver, para el listo del sandwich, no se dice un pan de molde sabes por qué??porque sandwich no es una traducción sino el nombre del que inventó ese tipo de bocadillos. Para el del baloncesto, casi nadie dice basket, sino baloncesto. Y por lo del futbol. ¿tu te saltaste las clases de lengua dónde te explicaron los anglicanismos? son palabras aceptadas para decirlas en su idioma original como pueden ser otras modificaciones del lenguaje. Pero aún así, sigue quedando mejor hacer calle.
Moriche (sic):"¿tu te saltaste las clases de lengua dónde te explicaron los anglicanismos? son palabras aceptadas para decirlas en su idioma original como pueden ser otras modificaciones del lenguaje". anglicanismo. (De anglicano). 1. m. Conjunto de las doctrinas de la religión reformada predominante en Inglaterra. Yo también me debí saltar esas clases. Volviendo al tema, si hay que repudiar los anglicismos, empecemos por no decir "yeah" cuando un amigo consigue un buen salto con la bici.
Es verdad macho, anglicismo, no anglicanismos. Descuida macho que a mi no me vas a oir decir yeah nunca porque me parece igual de malo que el street...aunque de eso ya salió un post