Pues me he quedado de piedra al saber que "bugerum" es latín :comor ... va a resultar que los alpujarreños profundos son los más cultos Por aquí en el sur, un bujarrón es más bien el "sujeto pasivo"... pero vamos, que tampoco es que entienda yo mucho de esto ¿EIN? :whistle O sea, que lo de "El muchacho del buje de oro" queda un poco "putichapero de políngano"
muy bien pues hablemos de filología... (qué ciencia más bonita) ...así que cuando alguien dice "bujero" no es que sea inculto, porque es un "arcaismo". Otro ejemplo: aquí en La Mancha se usaba hasta hace poco tiempo el arcaísmo "ca" que significa "casa de" exactamente como el francés "chez" por cierto, la etimología de la palabra "buje" viene de:
Sí, y mi suegro en el pueblo tenía un vecino que era "joyero"... porque hacía los "joyos" para plantar pinos :comor El pobre murió sin poder aconsejarme unas cubiertas... (sí, eso me lo he inventado, pero creo que el hilo se me ha ido de las manos y no sé reconducirlo ) Por cierto, todos los albaceteños que conozco usan el "ca" y el "pijo" profusamente
Jejeje Pues son para usarlas, así que lo suyo es que tengan cierto aire clásico (claritas o grises) para que no desentonen, pero que se sigan produciendo para que no estén pasadas/cristalizadas. En aquéllos días (que diría un cura) recuerdo que estas bicis solían montarse con cubiertas de colores claros, y quedaban muy bien. Recuerdo que había unas Panaracer que se usaban mucho. También Onza y otras marcas de la época. Acaban de llegarme los puños Onza!!! tienen muy buena pinta
a mi me encantan las Onza Porcupine blancas, pero no creo que sean fáciles de conseguir... de hecho acabo de mirar y no hay. Y no serán baratas unas clásicas, mira estas: John Tomac Tioga Psycho TT 26 x 1.95 Tire Set / Kevlar - eBay (item 370140920138 end time Jan-13-09 09:02:43 PST)
yo tenia unas vredestein claritas, con un dibujo de clara inspiracion panaracer, que iban de maravilla...
No te vayas tan lejos de la Mancha en busca de las Galias, ese "ca" manchego, es "cal" en mi terruño.Es mucho más próximo y parecido que "chez" francés. Ejemplo: "Cal Palmix".... La "casa de" Palmix (o en su defecto, madriguera donde se esconde ). También se usa para denominar pertenencia a la familia ( casa de nuevo)... es de Cal Palmix...pertenece a la tribu o clan Palmix, pero eso creo que se usa por toda Europa. Saludos
yo, algo he leído -no tanto como Armin- pero en un libro con textos de Alfonso X "El Sabio" del s. XIII he visto la palabra garçon (sic) escrita lo mismo, en esa época era castellano esa palabra... lo de "ca" actualmente no recoje el Diccionario la acepción de la que hablamos...
Retorciendo el post, añado: "Cal" es una contracción de "C'al". "Al" es un sufijo de origen arabe, profusamente utilizado en Valencia, cuyo significado (Arabe) es "la casa de". De hecho la grandisima mayoria de los pueblos valencianos utilizan este sufijo, ya que fueron fundados en la epoca de la hegemonia arabe, para designar "la tierra de...", "la casa de...". Ejemplos: - Almussafes: La casa de Mussafes (O Mussaraf) - Alginet: La casa de Ginet (O mala pronunciación de Gines) - Alcacer: La casa de Cacer - Algemesi: La casa de Gemesi (O Gemeni) - Alcudia: La casa de Cudia. Alacuas, Albaida, Albal, Albalat de la Ribera, Albalat dels Sorrells, Albalat dels Tarongers, Alberic, Alborache, Alboraia, Albuixec, Alcotas, Alcublas, Alfafar, Alfara de Algimia, Alfara del Patriarca, Alfarp, Alfarrasi, Almasera, Almoines, Almussafes, Alpuente, Alfinach, etc, etc, etc........ ¡¡¡Toma desfase......!!!!
El que anda en Raillies ... :meparto:meparto:meparto P.D. Bonitas ( a la par que indestructibles ruedas ), el montaje promete. Hologramas del proceso ¡¡ ya ¡¡
Si no parleu molt alt...no ho escoltarà pep!, cada dia estàs més gros! sí, com una tàpia (como todo, el chascarrillo queda "lost in translation")