Que veguenza que tengas que echar mano del corrector para escribir bien en castellano... Pd: me juego el cuello a que en tu nick querías poner "en el infierno" en ingles, y pusiste "intheshell" en vez de "inthehell"
hola amigo ya te dije k lo siento ahora estoy con el corrector y se me ve bien no? claro k significa en el infierno jejejeje a k mola tú tienes una jeronimous?
Me parece a mi que este post destila embidia cochina en ingentes cantidades. Un saludo. P.D. Yo, es que no le veo sentido a una full de Titanio. P.D. Aparte de los muertos de hambre que he bisto en este post, veo mucho iletrado. P.D. Tengo los cuadernillos Rubio en oferta.
In The Shell significa En El Infierno??? Para mi Shell es una Gasolinera de color verde. Por cierto, cuando pones QUE, el corrector te pone una K???
Pero este post va en serio? se trata de ver quien dice la mayor parida o quien patea con más fuerza el diccionario?
Te hacia más maduro ... en fin ... Eso dije yo al ver por primera vez la palucci, es muy esclusiva, artesana y tal ... pero no acabo de verle el sentido ...; para el atraco que supone un cuadro asin, antes me compraria una tallboy o una intensa
Madre mía. Os habéis planteado usar el corrector antes de escribir semejantes barbaridades?¿ No me creo un título del tema tan penoso. Shell quiere decir "concha", así que tú mismo!
Bueno, a dia de hoy, una gasolinera es lo mas parecido a un infierno que existe. Entre medias, las sueldan en un barco pirata por la zona del cuerno de Africa No, se refiere al griego como acto sexual. Asi es como se te queda el culo despues de comprar una Jeronimo... :meparto Siento averte desilusionado, hestoy hapesunbrado. PD: tio de fiar, suerte con la venta!!